<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>硅晶片上的新牧场</title>
		<link>http://nukte.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[silikesu de bisire ice nukte]]></description>
		<pubDate>Mon, 9 Jun 2008 21:26:35 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>db97548792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>andasa i mujilen</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/79186102.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/79186102.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 15 Feb 2008 13:27:40 +0800</pubDate>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/79186102.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px" alt="" src="http://up1.googletounion.com/data/qq/52/20/0/a/20080215_ffda584e0349e2a7e5fdxqYuILxcLksI.jpg" border="0" /></p>
<p align="center"><embed  id="211_1203053260061"  src="/flash/embedloader.swf"  quality="high" width="400" height="50" allowScriptAccess="sameDomain"  type="application/x-shockwave-flash" flashVars="elmtId=211_1203053260061&paramStr=+style%3D%22DISPLAY%3A+block%3B+LEFT%3A+173px%3B+MARGIN%3A+0px+auto+10px%3B+WIDTH%3A+300px%3B+TOP%3A+15px%3B+HEIGHT%3A+45px%3B+TEXT-ALIGN%3A+center%22++src%3D%22http%3A%2F%2Fwww.manchus.cn%2Fgucu.mp3%22++type%3D%22audio%2Fmpeg%22+loop%3D%22true%22+autostart%3D%22true%22"  pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"  /></p>
<p align="center">作者：阿克山（东子）</p>
<p align="center">udu goro juguun be yabuha manggi,<br />suwembe arkan ucaraha,<br />mini mujilen de bisire tondo sain andasa.</p>
<p align="center">udu mudan kurdun be yabuha manggi,<br />muse arkan falinduha,<br />muse ere anda i guculen be hairacina.</p>
<p align="center">tarhuun sain ba na orho be ujihe,<br />alin deyere gasha be baktaha,<br />andasa i mujilen tala i adali mimbe sidarbutei,</p>
<p align="center">edulere de muse nukcime yabucaha,<br />eten i forgon de urgulecehe,<br />jalan de suwe akuuci ergen de jurgan akuu ni.</p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center">走了多远的路啊<br />终于才遇到了你们<br />我心中忠实的好朋友</p>
<p align="center">走了多少次轮回啊<br />我们终于才相互结交了<br />让我们爱惜爱护这份友情吧</p>
<p align="center">肥沃的地方养育了小草<br />山岭容纳了飞鸟<br />朋友们的心啊象旷野一样让我无比欢畅</p>
<p align="center">迎风的时候我们一起奋勇向前了<br />胜利的时候我们一起欢乐了<br />世上如果没有你们生命就没了意义</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>满洲语极速入门 第二季 【七】【大结局】</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/78072699.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/78072699.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 31 Jan 2008 13:32:56 +0800</pubDate>
			<category>manju gisun be tacibun - 满语教学</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/78072699.html</guid>
			<description><![CDATA[<strong>上集内容提要</strong> 
<p>上次我们讲了这样一些句式：</p>
<ul>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ra</font>/-<font color="#ff0000">re</font>/-<font color="#ff0000">ro </font>+ 名词 &mdash;&mdash; 做xx的事物</li>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ha</font>/-<font color="#ff0000">he</font>/-<font color="#ff0000">ho </font>/-<font color="#ff0000">ka</font>/-<font color="#ff0000">ke</font>/-<font color="#ff0000">ko </font>+ 名词 &mdash;&mdash; 做了xx的事物</li>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">rangge</font>/-<font color="#ff0000">rengge</font>/-<font color="#ff0000">rongge </font>&mdash;&mdash; 做xx的</li>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">hangge</font>/-<font color="#ff0000">hengge</font>/-<font color="#ff0000">hongge </font>/-<font color="#ff0000">kangge</font>/-<font color="#ff0000">kengge</font>/-<font color="#ff0000">kongge&nbsp; </font>&mdash;&mdash; 做了xx的</li>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ra</font>/-<font color="#ff0000">re</font>/-<font color="#ff0000">ro </font>+ <font color="#0066ff">de<br /></font>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ha</font>/-<font color="#ff0000">he</font>/-<font color="#ff0000">ho</font>/-<font color="#ff0000">ka</font>/-<font color="#ff0000">ke</font>/-<font color="#ff0000">ko </font>+ <font color="#0066ff">de</font></li>
<li>谓语动词加上现在将来时或过去时后缀后，就可以把这个动作行为本身直接当名词来使了。</li></ul>
<p><font color="#000000">内容提要完毕</font></p>
<p><font color="#000000">=============================================</font></p>
<p>【句式二十八】</p>
<p><font color="#ff6600">被动者</font> + <font color="#0066ff">主动者 + de </font>+ <font color="#9900ff">宾语 + be </font>+ 谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">bu</font>- + 其他后缀 &mdash;&mdash; 被动。</p>
<p>例句：</p>
<p><font color="#ff6600">sarganjui </font><font color="#0066ff">ini dambaku xanggiyan de </font>fangxa<font color="#ff0000">bu</font>me ya<font color="#ff0000">bu</font>ha. &mdash;&mdash; 女儿被他的烟给薰跑了。</p>
<p><font color="#ff0000">ladan </font><font color="#0066ff">Yamirijiya cooha de </font>jafa<font color="#ff0000">bu</font>me baha<font color="#ff0000">bu</font>hakv. &mdash;&mdash; 拉登没有被美国士兵抓住。</p>
<p><font color="#ff6600">beye i niyamangga gisun be waliyaha uksura</font> dubentele <font color="#0066ff">suduri de </font>waliya<font color="#ff0000">bu</font>mbi. &nbsp;&mdash;&mdash; 抛弃了自己的母语的民族最终会被历史所抛弃。</p>
<p><font color="#ff6600">hergen </font>amba o<font color="#ff0000">bu</font>fi teni getuken i sabubuha. &mdash;&mdash; 字被放大了之后才看清楚。</p>
<p><font color="#0066ff">ama de</font> tuwa<font color="#ff0000">bu</font>~ &mdash;&mdash; 让爸爸看看</p>
<p>wa<font color="#ff0000">bu</font>hangge gemu ajige jui. &mdash;&mdash; 被杀的都是小孩子。</p>
<p>【句式二十九】</p>
<p><font color="#ff6600">发令者</font> + <font color="#0066ff">实施者 + be </font>+ <font color="#9900ff">宾语 + be </font>+ 谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">bu</font>- + 其他后缀 &mdash;&mdash; 使动。</p>
<p>就是发令者让实施者做一件什么事。</p>
<p>例句：</p>
<p><font color="#0066ff">imbe </font>dosi<font color="#ff0000">bu</font>! &mdash;&mdash; 让他进来！</p>
<p>nenehe de <font color="#ff6600">nurhaci </font><font color="#0066ff">erdeni jai GaGai </font><font color="#0066ff">be </font><font color="#9900ff">manju hergen be </font>fukjile<font color="#ff0000">bu</font>me ara<font color="#ff0000">bu</font>habi. &mdash;&mdash; 起先努尔哈赤令额尔德尼和噶盖创制满文。</p>
<p><font color="#ff6600">sargan </font><font color="#0066ff">mekni be </font>boo de <font color="#9900ff">dambaku (be)</font> omi<font color="#ff0000">bu</font>rakv. &mdash;&mdash; 妻子不让莫库尼在屋子里面抽烟。</p>
<p>meyen be ilibuhengge <font color="#0066ff">niyalma be </font><font color="#9900ff">niyamangga gisun (be) </font>taci<font color="#ff0000">bu</font>re jalin, sula i leole<font color="#ff0000">bu</font>re jalin waka. &mdash;&mdash; 建立群是为了让人们学习母语，不是为了闲聊。</p>
<p>对于使动和被动，满语里的理解是一样的，本质上就是动作的直接实施者不是主观上自主做这件事，而是由于外界的一些原因客观上使这件事情发生了。所以两者后缀形式是完全一致的，可以将加了后缀-bu-的动词理解为被迫做，那么对于被动句式，可以理解为：被动者因主动者的原因（de可以表示原因）被迫做；而对于使动句式，可以理解为：发令者把实施者被迫做了一件事。</p>
<p>【推论一】</p>
<p>满语里有很多词是籍由-bu-后缀衍生出来的，例如</p>
<p>tacimbi 学 &ndash; tacibumbi 教（使学习）</p>
<p>ula江 &ndash; ulabumbi流传（使像江水一样流动）</p>
<p>wesimbi 上升 &ndash; wesibumbi 上报（使上升）</p>
<p>dahambi跟随 &ndash; dahabumbi招降，带领（使跟随）</p>
<p>以往我们说到开会，开车等短语的时候，都用到yabubumbi这个词，它的本意就是使行走。</p>
<p>【句式三十】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">na</font>-/-<font color="#ff0000">ne</font>-/-<font color="#ff0000">no</font>- + 其他后缀&nbsp; &mdash;&mdash; 去做。</p>
<p>遵照元音和谐律</p>
<p>例句：</p>
<p>tuci<font color="#ff0000">na</font>mbi. &mdash;&mdash; 出去。</p>
<p>dosi<font color="#ff0000">na</font>mbi.&mdash;&mdash; 进去。</p>
<p>cimari juhe vren be tuwa<font color="#ff0000">na</font>cina. &mdash;&mdash; 明天去看冰雕吧。</p>
<p>cai be bedebufi sun be tuhebume dosi<font color="#ff0000">na</font>bu. &mdash;&mdash; 茶煮开了以后把奶倒进去。</p>
<p>【句式三十一】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">nji</font>- + 其他后缀 &mdash;&mdash; 来做。</p>
<p>例句：</p>
<p>tuci<font color="#ff0000">nji</font>mbi. &mdash;&mdash; 出来。</p>
<p>dosi<font color="#ff0000">nji</font>mbi. &mdash;&mdash; 进来。</p>
<p>gaitai emu elden foso<font color="#ff0000">nji</font>he! &mdash;&mdash; 突然一道光射来！</p>
<p>ekcin gebungge donjifi ini ejen de ala<font color="#ff0000">nji</font>re jakade,&hellip; &mdash;&mdash; 因叫额克沁的人听了之后来告诉他的主人，&hellip;（引自《满州实录》）</p>
<p>【句式三十二】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ca</font>-/-<font color="#ff0000">ce</font>-/-<font color="#ff0000">co</font>- + 其他后缀 &mdash;&mdash; 一起做。</p>
<p>遵照元音和谐律</p>
<p>例句：</p>
<p>gerenofi den jilgan i hvla<font color="#ff0000">ca</font> &mdash;&mdash; 大家一起念</p>
<p>arki omi<font color="#ff0000">ca</font>njicina. &mdash;&mdash; 一起来喝酒吧</p>
<p>【句式三十三】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ndu</font>-/-<font color="#ff0000">nu</font>- + 其他后缀 &mdash;&mdash; 互相做。</p>
<p>这两个后缀没有区别，其实把 -ndu- 念快了不就是 -du- 么;)</p>
<p>例句：</p>
<p>inenggi goidaha manggi teni taka<font color="#ff0000">ndu</font>ha. &mdash;&mdash; 日子久了才互相了解了。</p>
<p>tere ba i ilan hala i niyalma gurun de ejen ojoro be temxe<font color="#ff0000">nu</font>me, inenggi dari bece<font color="#ff0000">ndu</font>me afa<font color="#ff0000">ndu</font>me bisirede,&hellip; &mdash;&mdash; 正当那个地方的三个氏族的人为做国主而互相争执，每日互相征讨攻伐的时候，&hellip;（引自《满州实录》）</p>
<p>【jai forgon wajihabi. 第二季完】</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>西伯利亚寻根 jurcin i yala durun, manju i da durun</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/77915572.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/77915572.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 17:46:39 +0800</pubDate>
			<category>hvman - 艺术</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/77915572.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>真正的满族人的本来面貌什么样呢？我想现在这个时代很难能看得见了。满族是个男女老少都背弓骑马跟千里白雪上撒野的民族，绝不可能是那种一身50瓦亮度的绸缎袍子，或者脑袋上顶个大花儿，穿着走路都走不稳的花瓶底儿的鞋踩马镫子的形象。</p>
<p>满族人出自女真（jurcin，juxen），同周边众多通古斯民族属同根同源，我们在他们身上能够找到真正属于女真人的文化。</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0607-32m.jpg" /></p>
<p>俄罗斯境内的那耐人，即赫哲人。赫哲人本就是黑龙江两岸野人女真的直系后裔，赫哲话和满话基本相通。照片中是典型的女真人的 maikan，可以说是女真的蒙古包。</p>
<p>（原图注：A young Nenets man at a winter camp on the tundra near Nadym. NW Siberia, Russia.）</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0075-29m.jpg" /></p>
<p>晨曦中的 maikan 和 xerke。maikan 都是用鹿皮做的。xerke 也叫 huncu，对满族来讲这绝对不是异族风情，而是真真正正的本土产物，组成满族主体的部落 huncun 就是这个词。</p>
<p>（原图注：Sun rises behind reindeer skin tents at a winter camp of a group of Nenets herders. Yamal. Siberia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0606-02m.jpg" /></p>
<p>（原图注：Low winter sunshine behind a Nenets reindeer herders' camp on the tundra near Salemal. Yamal, Northwest Siberia, Russia）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rws0051-14m.jpg" /></p>
<p>（原图注：A young Nenets girl holds two puppies outside her family's tent on the tundra. Gydan Peninsula, W.Siberia, Russia）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0136-30m.jpg" /></p>
<p>夏季的 maikan 和 ongko</p>
<p>（原图注：A Nenets reindeer herders summer camp on the tundra. Yamal, W. Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rws0152-13m.jpg" /></p>
<p>maikan 的内部</p>
<p>（原图注：Nyaluku, a Nenets woman cooking fish inside her tent at a summer fishing camp. Yamal, W.Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0106-03m.jpg" /></p>
<p>鄂温克人 maikan 里面的情景。毛毯，皮具是阿尔泰人家里必不可少的东西。</p>
<p>（原图注：Evenk reindeer herders relax inside their winter tent. Kusur, Northern Yakutia, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0230-32m.jpg" /></p>
<p>maikan 里，睡在摇篮里的 nionio。满族人至少应该对摇篮不陌生。此时他的 eniye 想的应该是希望宝贝儿在外面这恶劣的冰天雪地里健康的活下来。我们也一样。</p>
<p>（原图注：Inside a reindeer skin tent a Nenets mother comforts her baby. Yamal, Siberia, Russia）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0073-26m.jpg" /></p>
<p>壮观的 adun，西伯利亚冰原上的阿尔泰人大多以牧养驯鹿为生，这里的驯鹿就像蒙古草原的羊群一样常见。</p>
<p>（原图注：Draught reindeer at a Nenets herders winter camp. Yamal, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0236-04m.jpg" /></p>
<p>在这种高寒的地带，人们只有靠鹿肉这种高热量食品才能活下来。</p>
<p>（原图注：A Nenets reindeer herder's dog chases a reindeer that has strayed from the herd. Yamal, Siberia, Russia）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0018-05m.jpg" /></p>
<p>一个雅库特鄂温克人，这匹马相当漂亮！</p>
<p>（原图注：A Yakut horse herder riding in the winter time near Verkhoyansk. Yakutia, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0020-07m.jpg" /></p>
<p>比一般的蒙古马的毛还要长，而且看起来要高一些</p>
<p>（原图注：A Yakut horse herder riding in the winter time near Verkhoyansk. Yakutia, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0044-04m.jpg" /></p>
<p>在雪地上，不仅是狗，马也要扮演拉雪橇的角色</p>
<p>（原图注：A man uses a horse &amp; sled to collect river ice to melt for water near Verkhoyansk. Yakutia, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0044-14m.jpg" /></p>
<p>多像一头小恐龙！</p>
<p>（原图注：Yakut horse struggles to haul a sled of ice up a slope in winter at Korban. Yakutia, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rev0010-20m.jpg" /></p>
<p>有马了不能没有狗。这就是享誉世界的哈士奇，属于通古斯人的哈士奇。</p>
<p>（原图注：Victor Ivanovich, An Evenk man, with his dog at a reindeer herders' winter camp. Evenkiya, Central Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rty0046-02m.jpg" /></p>
<p>瞧这一群小东西，能分得清这是狼还是狗吗？不管怎么说，也应该算是狗。被人所驾驭的就是狗。</p>
<p>（原图注：Nadiya Asyandu, a Nganasan woman, encourages her dog team to pull in deep snow. Taymyr, Northern Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rty0026-11m.jpg" /></p>
<p>哈士奇只有在他的故乡才能真正叫做哈士奇。另外几只狗不知道是不是松狮（英语好像叫 manchu dog，明显不是别人的狗嘛）</p>
<p>（原图注：With his dogs for company, a Dolgan reindeer herder sits outside while he sharpens his knife on a stone. Taymyr, Northern Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rws0056-03m.jpg" /></p>
<p>一方水土一方人，一方水土一方兔子。汉人的兔子太小了</p>
<p>（原图注：Shurik, a young Tundra Nenets boy poses with an Arctic Hare he has shot. Gydan Peninsula, Western Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0034-23m.jpg" /></p>
<p>奶酪。奶制品也是阿尔泰人生活中不可缺少的食物。</p>
<p>（原图注：Cow's milk stored in frozen blocks during the winter at Verkhoyansk. Yakutia, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0026-33m.jpg" /></p>
<p>搬奶酪的雅库特姑娘。典型的阿尔泰人的眼睛，我们的同胞姐妹是不是有人蒙上嘴也跟她很像呢？</p>
<p>（原图注：Lena Potapova carrying frozen milk back to her home in Verkhoyansk. Yakutia, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/wra0018-10m.jpg" /></p>
<p>同样很典型的阿尔泰长相的老人。兴许我们谁的爷爷就跟他很像呢。这位老大爷属于比较典型的斯基台人的相貌，长脸的那种。斯基台人和匈奴人是阿尔泰人的两个远祖，是两支同时代活动在欧亚大陆的游牧民族，互有交涉和融合，现在的阿尔泰人大多兼有两者的特点。建州女真部更多偏重斯基台人的相貌，参考 nurhaci 和 wanggiyan aguda 的画像就知道了。</p>
<p>（原图注：Portrait of an elderly Nenets Reindeer herder from the Yamal Peninsula. Western Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0122-01m.jpg" /></p>
<p>这位gege则更偏重于匈奴的长相，大脸庞，高颧骨。图中的是雅库特鄂温克人。</p>
<p>（原图注：A young Yakut woman dressed for winter's cold in a fox fur hat coat. Yakutsk, Yakutia, Siberia, Russia.）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0607-06m.jpg" /></p>
<p>精神矍铄的小孩儿。高寒地区，严酷的生活环境锻造出了阿尔泰人的顽强的性格和精神面貌。</p>
<p>（原图注：Shura Khudi, a Nenets girl, warmly dressed in reindeer skin clothing as she plays outside at her family's winter camp. Yamal, NW Siberia, Russia）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/2007/8/25/20/23/1153716013a.jpg" /></p>
<p>皴裂的皮肤，朴实的表情，显然没有一般人们审美里面那种细皮嫩肉的娇媚的感觉，但她的精神面貌却绝对是农耕地区的人们无法比拟的，更是城市人无法比拟的。</p>
<p>（原图注：Alla, A Nenets girl, poses with her pet cygnet at a summer camp near Nadym, Yamal, W.Siberia, Russia）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/rv0037-02m.jpg" /></p>
<p>buyecuke juwe sarganjui buda aramahabi. 雅库特鄂温克。</p>
<p>（原图注：Lena Potapova and her sister Varya making Pishkij at their home in Verkhoyansk. Yakutia, Siberia, Russia）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/2007/8/25/20/23/1153715f4fa.jpg" /></p>
<p>阿尔泰人应该是从小玩儿着弓箭长大的。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0123-06m.jpg" /></p>
<p>在大草原上撒野。</p>
<p>（原图注：A Nenets boy practises throwing his lasso. Yamal, W. Siberia, Russia）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/2007/8/25/20/23/1153715e2df.jpg" /></p>
<p>博克（buku，不是 blog）。就算是在北京城里，80后这代人的大爷辈儿的人小时候还都练博克呢。家家院子里一个跤场，长到 7 岁以上的男孩子每天就跟院儿里摔。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/2007/8/25/20/23/115371631cb.jpg" /></p>
<p>saman</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img style="WIDTH: auto" alt="" src="http://www.arcticphoto.co.uk/search/previews/ry0460-19m.jpg" /></p>
<p>boconggo gerhen de fosobuhe maikan cib bime saikan, muse be erecun banjimbuhabi. (wajihabi)</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>满洲语极速入门 第二季 【六】</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/77724968.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/77724968.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 27 Jan 2008 15:54:18 +0800</pubDate>
			<category>manju gisun be tacibun - 满语教学</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/77724968.html</guid>
			<description><![CDATA[&nbsp;<strong>上集内容提要</strong>
<p>上次我们讲了这样一些句式：</p>
<ul>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">fi</font>. &mdash;&mdash; 做完&hellip;之后（再做&hellip;）</li>
<li>谓语动词词根 + <font color="#ff0000">过去时后缀 + manggi</font> &mdash;&mdash; 做完&hellip;之后（再做&hellip;） </li>
<li>事件A + ofi,&hellip; &mdash;&mdash; 因为事件A，（所以&hellip;）</li>
<li>&hellip;, uttu ofi + 事件E &mdash;&mdash; &hellip;，所以事件E。</li>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">nggala</font>/-<font color="#ff0000">nggele</font>/-<font color="#ff0000">nggolo</font>. &mdash;&mdash; 做&hellip;之前（做&hellip;）</li>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ra</font>/-<font color="#ff0000">re</font>/-<font color="#ff0000">ro </font>+ <font color="#ff0000">onggolo</font>. &mdash;&mdash; 做&hellip;之前（做&hellip;）</li>
<li>[<font color="#0066ff">aika</font>] + 谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ci</font>. &mdash;&mdash; 如果做</li>
<li>谓语动词 + -<font color="#ff0000">ci </font>+ <font color="#ff0000">ombi</font>. &mdash;&mdash; 可以做</li>
<li>谓语动词 + -<font color="#ff0000">ci </font>+ <font color="#ff0000">ojorakv</font>. &mdash;&mdash; 不可以做</li>
<li>谓语动词 + -<font color="#ff0000">ci </font>+ <font color="#ff0000">acambi</font>. &mdash;&mdash; 应该做</li>
<li>谓语动词 + -<font color="#ff0000">ci </font>+ <font color="#ff0000">acarakv</font>. &mdash;&mdash; 不合适做</li>
<li>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">cibe</font>. &mdash;&mdash; 虽然做</li>
<li>uttu/tuttu bicibe. &mdash;&mdash; 但是&nbsp;</li></ul>
<p><font color="#000000">内容提要完毕</font></p>
<p><font color="#000000">=============================================</font></p> 
<p>【句式二十三】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ra</font>/-<font color="#ff0000">re</font>/-<font color="#ff0000">ro </font>+ 名词 &mdash;&mdash; 做xx的事物。</p>
<p>例句：</p>
<p>tacibu<font color="#ff0000">re</font> boo &mdash;&mdash; 教室。tacibure的原形tacibumbi是教学的意思，boo是屋子，tacibure boo 就是教学的屋子，即教室。</p>
<p>okto be ara<font color="#ff0000">ra</font> arga &mdash;&mdash; 制作药物的方法。</p>
<p>i ere jergi okto be ara<font color="#ff0000">ra</font> arga be sarkv. &mdash;&mdash; 他不知道制作这种药物的方法。</p>
<p>icihiya<font color="#ff0000">ra</font> baita umesi labdu. &mdash;&mdash; （要）办的事非常多。</p>
<p>hvsun isina<font color="#ff0000">ra</font> ba de niyalma de tusa ara. &mdash;&mdash; 力所能及之处予人方便。（满洲谚语）</p>
<p>abka de <font color="#ff0000">bisir</font><font color="#ff0000">e</font> musei ama &mdash;&mdash; 在天上的我们的父（引自《圣经》满文版）。这个句子是为了说明，xx de bi 的句式也可以套在本句式里，另外，bi + re = bisire。再举一例，</p>
<p>ini amargi de <font color="#ff0000">bisire </font>muhaliyan teni jingkini tuksicuke. &mdash;&mdash; 在他身后的子弹才是真正危险的。</p>
<p>sini inenggi dari weile<font color="#ff0000">re</font> arbun be inde ala. &mdash;&mdash; 把你每天工作的情况告诉他！</p>
<p>注意这个句子里面，从句动作的主语&mdash;&mdash;这里是工作weilere的主语&mdash;&mdash;muse，一定要加个表示所属格的i（本句中si + i = sini），这是固定的格式。这个i不是可加可不加的，如果没有这个所属格，句意就有了变化：</p>
<p>si inenggi dari weile<font color="#ff0000">re</font> arbun be inde ala. &mdash;&mdash; 你把每天工作的情况告诉他！</p>
<p>这句里有了明确的主语，但没有说是谁每天工作的情况。如果觉得这两句差别不大的话，比较一下下面两句：</p>
<p>mergen i beilen be tukiye<font color="#ff0000">re</font> jasigan be gaihabi. &mdash;&mdash; 收到了莫勒根推荐贝伦的信。</p>
<p>mergen beilen be tukiye<font color="#ff0000">re</font> jasigan be gaihabi. &mdash;&mdash; 莫勒根收到了推荐贝伦的信。</p>
<p>这里人物关系就有了明显的变化。</p>
<p>【句式二十四】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ha</font>/-<font color="#ff0000">he</font>/-<font color="#ff0000">ho </font>/-<font color="#ff0000">ka</font>/-<font color="#ff0000">ke</font>/-<font color="#ff0000">ko </font>+ 名词 &mdash;&mdash; 做了xx的事物。</p>
<p>类似于英语里面-ed结尾的动词做形容词一样，也即上面那个句式的过去时版。</p>
<p>例句：</p>
<p>uda<font color="#ff0000">ha</font> etuku adu &mdash;&mdash; 买了的衣服</p>
<p>cabcal de gene<font color="#ff0000">he</font> niyalma &mdash;&mdash; 去了察布查尔的人</p>
<p>cabcal de genehe bi<font color="#ff0000">he</font> niyalma &mdash;&mdash; 去过察布查尔的人</p>
<p>icihiya<font color="#ff0000">ha</font> baita umesi labdu. &mdash;&mdash; 办了的事非常多。</p>
<p>ume mini giyangna<font color="#ff0000">ha</font> kicen be onggoro. &mdash;&mdash; 不要把我讲过的课程都忘了。</p>
<p>mini giyangna<font color="#ff0000">ha</font> kicen be onggo<font color="#ff0000">ho</font> niyalma de, minde arga akv inu. &mdash;&mdash; 对于把我讲过的课程都忘了的人，我也没办法。</p>
<p>hecen de banji<font color="#ff0000">ha</font> juse talai dorgi&nbsp;&nbsp;niohe i bungnire jilgan be onggohobi, abkai dorgi giyahvn i deyere giru be onggohobi. &mdash;&mdash; 城市中长大的孩子们，已经忘却了旷野中苍狼的嗥叫的声音，已经忘却了天空中苍鹰飞翔的样子。</p>
<p>【句式二十五】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">rangge</font>/-<font color="#ff0000">rengge</font>/-<font color="#ff0000">rongge </font>&mdash;&mdash; 做xx的</p>
<p>其实就是在-ra/-re/-ro后面缩合了一个ningge。ningge是表示个体单位的，就是一个东西。前面的句式说-ra/-re/-ro + 名词表示干什么的东西，那么如果不专指某件东西，而仅仅说&ldquo;干xx的&rdquo;，就是这个句式要表达的意思了。</p>
<p>例句：</p>
<p>jide<font color="#ff0000">rengge</font> gemu algintu &mdash;&mdash; （要）来的都是名人</p>
<p>ini icihiya<font color="#ff0000">rangge</font> xuwe mangga baita inu &mdash;&mdash; 他办的是最难的事</p>
<p>tacibucen be arara de gisun banjibu<font color="#ff0000">rangge</font> xuwe mangga. &mdash;&mdash; 写教程的时候造句是最难的。</p>
<p>baita be kice<font color="#ff0000">rengge</font> niyalma, baita be xangga<font color="#ff0000">rangge</font> faxxan. &mdash;&mdash; 谋事者人，成事者勤。（满洲谚语）</p>
<p>不要误认为kicerengge是修饰niyalma的，而本质上是kicerengge (oci) niyalma.</p>
<p>mini fonjiki se<font color="#ff0000">rengge</font> si ulhiheo sembi. &mdash;&mdash; 我要问的是你明白了吗？</p>
<p>*到此，你应该明白 oci，serengge 的真正涵义了</p>
<p>【句式二十六】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">hangge</font>/-<font color="#ff0000">hengge</font>/-<font color="#ff0000">hongge </font>/-<font color="#ff0000">kangge</font>/-<font color="#ff0000">kengge</font>/-<font color="#ff0000">kongge&nbsp; </font>&mdash;&mdash; 做了xx的</p>
<p>构成方式同理，也是过去时后面缩合了一个ningge</p>
<p>例句：</p>
<p>jime gene<font color="#ff0000">hengge</font> gemu hojo i gege. &mdash;&mdash; 来来往往的都是美女。</p>
<p>sini taci<font color="#ff0000">hangge</font> absi oho? &mdash;&mdash; 你学得怎么样了？（你的学了的怎么样了）</p>
<p>sini gisure<font color="#ff0000">hengge</font> umesi inu. &mdash;&mdash; 你说得很对。（你的说了的很对）</p>
<p>【句式二十七】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ra</font>/-<font color="#ff0000">re</font>/-<font color="#ff0000">ro </font>+ <font color="#0066ff">de</font></p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ha</font>/-<font color="#ff0000">he</font>/-<font color="#ff0000">ho</font>/-<font color="#ff0000">ka</font>/-<font color="#ff0000">ke</font>/-<font color="#ff0000">ko </font>+ <font color="#0066ff">de</font></p>
<p>都是表示&ldquo;做xx的时候&rdquo;的，区别仅在于时态。</p>
<p>例句：</p>
<p>tuwa<font color="#ff0000">ra</font> <font color="#0066ff">de </font>ja gojime yabu<font color="#ff0000">re</font> <font color="#0066ff">de </font>mangga. &mdash;&mdash; 看着容易做着难。</p>
<p>ini jilgan be donji<font color="#ff0000">re</font> <font color="#0066ff">de </font>getuken waka. &mdash;&mdash; 他的声音听着不清楚。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>【推论一】</p>
<p>谓语动词加上现在将来时或过去时后缀后，就可以把这个动作行为本身直接当名词来使了。</p>
<p>例句：</p>
<p>tenteke goro yabu<font color="#ff0000">re</font> be baibumbio? &mdash;&mdash; 需要走那么远吗？</p>
<p>jobolon heolede<font color="#ff0000">re</font> ci banjimbi. &mdash;&mdash; 忧患由怠惰而生。（满洲谚语）</p>
<p>si amga<font color="#ff0000">ra</font> ci tulgiyen geli ai be bahanambi?! &mdash;&mdash; 你除了睡觉还会干什么？！</p>
<p>yala i amga<font color="#ff0000">ha</font> ci tulgiyen yaya ai be arahakvbi. &mdash;&mdash; 果真除了睡觉什么也没干。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>到此为止，我们不知不觉地又跨过了一个里程碑，即从句。学过英语的人都会对里面的从句有所敬畏，不同的从句种类，容易混淆的引导词等等，但是你看，满语里从句是如此的简单！</p>
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'">=============================================</span></div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-font-family: 宋体">下集预告</span></strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">下节课我们的主打内容是 使动 和 被动</span></p></div></div></div></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>满洲语极速入门 第二季 【五】</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/74213493.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/74213493.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 16:40:14 +0800</pubDate>
			<category>manju gisun be tacibun - 满语教学</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/74213493.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><strong>上集内容提要</strong></p>
<p>上次我们讲了这样一些句式：</p>
<ul>
<li>谓语动词词根 + -me. &mdash;&mdash; 做着</li>
<li>主语 + hendume + 引语 + sembi. </li>
<li>主语 + 引语 + seme + hendumbi &mdash;&mdash; 主语说：&ldquo;引语&rdquo;&nbsp;</li></ul>
<p><font color="#000000">内容提要完毕</font></p>
<p><font color="#000000">=============================================</font></p>
<p>【句式十九】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">fi</font>. &mdash;&mdash; 做完&hellip;之后（再做&hellip;）。</p>
<p>继续刚才的讨论，第二种关系就是两件事一前一后发生，先说前面的事，再说后面的事。在第一个动作上加词缀 -fi，在第二个动作上还是该干嘛干嘛。</p>
<p>例句：</p>
<p>tere dubentele tuhe<font color="#ff0000">fi</font> amgahabi. &mdash;&mdash; 他最终倒下睡了。</p>
<p>dobori de, jahari uce i tulergi i jilgan be donji<font color="#ff0000">fi</font> tuci<font color="#ff0000">fi</font> tuwa<font color="#ff0000">fi</font> yaya be saburakv. &mdash;&mdash; 夜里扎哈利听见门外的声音，出来看，什么也没看见。</p>
<p>erdeni jai GaGai manju hergen be fukjileme ara<font color="#ff0000">fi</font> dahai geli tonggi fuka be sindaha. &mdash;&mdash; 额尔德尼和噶盖创制了满文，达海又在上面加上了圈点。</p>
<p>sarganjui boo de dosi<font color="#ff0000">fi</font> uthai emu malu i arki be ama de bu<font color="#ff0000">fi</font> hendume, amai banjiha inenggi urgun okini se<font color="#ff0000">fi</font>, ama imbe xame hendume, caliyan bahahao se<font color="#ff0000">fi</font>&hellip; &mdash;&mdash; 女儿一进屋就拿出一瓶酒给父亲，说：爸爸生日快乐！父亲瞧着她说：发工资了？&hellip;</p>
<p>niyalma axxanarakv o<font color="#ff0000">fi</font> uthai fangkahabi. &mdash;&mdash; 人不运动之后就会变胖。如果表达这种&ldquo;不干什么之后&rdquo;的概念，就用否定式，后边加个ofi即可。</p>
<p>【推论一】</p>
<p>谓语动词词根 + <font color="#ff0000">过去时后缀 + manggi</font> &mdash;&mdash; 做完&hellip;之后（再做&hellip;）</p>
<p>如后缀 -fi，区别在于，这个句式更强调&ldquo;之后&rdquo;这个语气。</p>
<p>例句：</p>
<p>kicen waji<font color="#ff0000">ha manggi</font> sarhv teni jimbi. &mdash;&mdash; 课完了之后萨尔浒才会来。</p>
<p>sefu jise arame waji<font color="#ff0000">ha manggi</font> geli emu mudan hvlahabi. &mdash;&mdash; 老师写完稿子后又念了一遍。</p>
<p>abka genggiyan o<font color="#ff0000">ho manggi</font> uthai yabucina. &mdash;&mdash; 天晴了以后就走吧。</p>
<p>manju I mafari bujande abalarabe waliya<font color="#ff0000">ha manggi</font> labdu baturu mangga ba inu akv oho. &mdash;&mdash; 满洲祖先把在林中狩猎放弃后,许多刚勇之处也丢失了。</p>
<p>【推论二】</p>
<p>ofi.</p>
<p>本来是ombi变来的，字面意思是成为了，那么很好理解以下这两种用法：</p>
<p>事件A + ofi,&hellip; &mdash;&mdash; 因为事件A，（所以&hellip;）</p>
<p>&hellip;, uttu ofi + 事件E &mdash;&mdash; &hellip;，所以事件E。其实本质上还是上面那个，只不过把前面那半句拿uttu 给总结了一下。</p>
<p>例句：</p>
<p>mujilen de akdacun banjiha ofi ashan de dulekebi. &mdash;&mdash; 因为心中有了信念，（所以）度过了灾难。</p>
<p>erin akv ofi ajige jugvn be sonjoho. &mdash;&mdash; 因为没时间了（所以）选择了小路。</p>
<p>tanggv ba yabufi yargiyan i joboho, uttu ofi baktan dedufi amgahabi. &mdash;&mdash; 走了一百里路的确累了，所以巴克坦躺下睡了。</p>
<p>【句式二十】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">nggala</font>/-<font color="#ff0000">nggele</font>/-<font color="#ff0000">nggolo</font>. &mdash;&mdash; 做&hellip;之前（做&hellip;）。</p>
<p>这是最后一种时间上的关系，还是两件事一前一后发生，先说后面的事。</p>
<p>例句：</p>
<p>yabu<font color="#ff0000">nggala</font> minde bu. &mdash;&mdash; 走之前给我</p>
<p>tere oci daruhai baita tuci<font color="#ff0000">nggele</font> uthai yabume bime baita wajiha manggi teni jiderengge. &mdash;&mdash; 他总是事出之前就走，事完了以后才来。（关于jiderengge这个用法我们放在以后的课程里讲）</p>
<p>【推论一】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ra</font>/-<font color="#ff0000">re</font>/-<font color="#ff0000">ro </font>+ <font color="#ff0000">onggolo</font>. &mdash;&mdash; 做&hellip;之前（做&hellip;）。</p>
<p>同理，这个更强调&ldquo;之前&rdquo;这个语气。</p>
<p>例句：</p>
<p>niyalma de nasa<font color="#ff0000">ra</font> <font color="#ff0000">onggolo </font>beye be sorgi. &mdash;&mdash; 责难别人之前，先要鞭策自己（满洲谚语）</p>
<p>【句式二十一】</p>
<p>[<font color="#0066ff">aika</font>] + 谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ci</font>. &mdash;&mdash; 如果做。</p>
<p>表示假设的关系。前面那个aika起到增强假设程度的作用，选加，且位置比较灵活</p>
<p>例句：</p>
<p>tese fafun be taka<font color="#ff0000">ci</font> tuttu ararakv ombi. &mdash;&mdash; 如果他们懂法律就不会那样做了（就可以不那样做）。</p>
<p>markes hendume, gisun be taci<font color="#ff0000">ci</font>, neneme beye i niyamangga gisun be onggo sehebi. &mdash;&mdash; 马克思说过，学习一门外语的话，就要先把自己的母语忘掉。</p>
<p>jugvn i dalba de boo ara<font color="#ff0000">ci</font>, ilan aniya wajirakv. &mdash;&mdash; 在路边盖房子，三年不成。（满洲谚语，喻意做事无法专心则达不成目的）</p>
<p>xolo bi<font color="#ff0000">ci</font> si jimbio? &mdash;&mdash; 有空的话你来吗？</p>
<p>niyalma akv o<font color="#ff0000">ci</font> bi yabume oho. &mdash;&mdash; 没有人的话我就走了。oci 其实就是 ombi 的变形，字面上的意思就是如果成为这个样子（没有人），那么&hellip;至于后面那个yabume oho是怎么回事，看后边的小知识部分。</p>
<p>xabi: ulhihe. sefu: ulhihe se<font color="#ff0000">ci</font> uthai sain. &mdash;&mdash; 学生：理解了。老师：理解了就好。又碰到sembi这个词了，这里它变身为seci出现，这句话里的意思就是：（说）理解了的话就好。</p>
<p>haha ome banjifi majige jobombi se<font color="#ff0000">ci</font> inu hvwanggiyarakv. &mdash;&mdash; 生为男人，稍微累一点也没关系。</p>
<p><font color="#0066ff">aika </font>tere toktobun be ararakv o<font color="#ff0000">ci</font> fanca umai eteme muterakv. &mdash;&mdash; 如果不做那个决定的话凡察根本赢不了。</p>
<p>tere toktobun be ararakv<font color="#ff0000">ci</font> fanca umai eteme muterakv. &mdash;&mdash; 同样的句子，可以把任何-kv结尾的后缀和oci合成一个-kvci，区别暂时不用管。</p>
<p>tere helmefin aika xurgan waka o<font color="#ff0000">ci</font> geli we ni? &mdash;&mdash; 那个影子如果不是淑勒甘的话有时谁呢？</p>
<p>goro o<font color="#ff0000">ci</font> bi sejen yabubume simbe okdombi.&mdash;&mdash; 如果远的话我开车去接你。我们说如果的后缀-ci是加在动词上的，那么如果像这句这样是形容词结句怎么办呢？很自然地，用oci。再如：</p>
<p>aika beikuwen o<font color="#ff0000">ci</font> uthai etuku be nonggi. &mdash;&mdash; 如果冷的话就加衣服。</p>
<p>-ci的用法有些情况下会衍生成为一种并不纯粹表假设的意思，例如：</p>
<p>tuwa<font color="#ff0000">ci</font> suwe bahanahabi. &mdash;&mdash; 看起来你们已经会了。</p>
<p>gisure<font color="#ff0000">ci</font> inu ferguwecuke. &mdash;&mdash; 说起来也奇怪。</p>
<p>另外有几个固定搭配的句式要死记硬背：</p>
<p>【推论一】</p>
<p>谓语动词 + -<font color="#ff0000">ci </font>+ <font color="#ff0000">ombi</font>. &mdash;&mdash; 可以做</p>
<p>谓语动词 + -<font color="#ff0000">ci </font>+ <font color="#ff0000">ojorakv</font>. &mdash;&mdash; 不可以做</p>
<p>谓语动词 + -<font color="#ff0000">ci </font>+ <font color="#ff0000">acambi</font>. &mdash;&mdash; 应该做</p>
<p>谓语动词 + -<font color="#ff0000">ci </font>+ <font color="#ff0000">acarakv</font>. &mdash;&mdash; 不合适做</p>
<p>例句：</p>
<p>yali i boco kvburifi uthai je<font color="#ff0000">ci ombi</font>. &mdash;&mdash; 肉变颜色以后就可以吃了。</p>
<p>giljaki, uba de dambaku omi<font color="#ff0000">ci ojorakv</font>. &mdash;&mdash; 抱歉（请原谅），这里不可以吸烟。</p>
<p>hergen be taciha manggi xuturu be taci<font color="#ff0000">ci acambi</font>. </p>
<p>&mdash;&mdash; 应该学完文字之后再学语法。</p>
<p>ainci mafa de ere be ala<font color="#ff0000">ci acarakv </font>aise. &mdash;&mdash; 想必告诉爷爷这个事不合适吧。</p>
<p>【句式二十二】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">cibe</font>. &mdash;&mdash; 虽然做。</p>
<p>表示转折的关系。</p>
<p>例句：</p>
<p>mangga edun da<font color="#ff0000">cibe</font> gasha geli husutuleme deyeme bi. &mdash;&mdash; 虽然刮着猛烈的风，鸟还在努力地飞翔。</p>
<p>unenggi tacici sefu akv bi<font color="#ff0000">cibe</font> inu sain i tacime bahanambi. &mdash;&mdash; 如果真心想学的话即便没有老师也能学得很好（字面的意思是也能很好地学会）。</p>
<p>【推论一】</p>
<p>uttu/tuttu bicibe. &mdash;&mdash; 但是（字面的意思是尽管这样，即便那样）</p>
<p>跟前面那个uttu ofi一样，uttu/tuttu也相当于对前面的事做了一个总结。</p>
<p>例句：</p>
<p>ilan tumen hafan cooha irgen urse bucetei afaha, uttu bicibe dubentele yooni gaibuhabi. &mdash;&mdash;三万官兵民众殊死战斗，但是最终全部阵亡。（悲壮，先默哀一会儿&hellip;）然后回来说，里面有个bucetei这个词，它的变化要到后面去讲，暂时掠过。</p>
<p>但是同样也可以使用damu这个词，例如：</p>
<p>bi umesi inde aisilaki secibe, damu minde inu jiha akv. &mdash;&mdash; 我十分想帮助他，但是我也没有钱。</p>
<p>damu si gvwa dursun i inde aisilame muterakvn? &mdash;&mdash; 但是你不能用其他形式帮他吗？</p>
<p>Damu si gvwa argai inde aisilame muterakvn?</p>
<p>这五个句式我们ger gar seme讲了很长时间，到此，我们已经跨越了一个里程碑，即复句。所谓复句，就是你现在不仅能说一个句子，还能说好几个句子，并把它们串起来，使他们之间存在逻辑上的，时间上的种种关系。</p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&nbsp; </span></p>
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'">=============================================</span></div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-font-family: 宋体">下集预告</span></strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">下节课我们来学习如何描述&ldquo;干某事的某人（物）&rdquo;这样的句式</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p></div></div></div></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>满洲语极速入门 第二季 【四】</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/72918263.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/72918263.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 16:39:51 +0800</pubDate>
			<category>manju gisun be tacibun - 满语教学</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/72918263.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><strong>上集内容提要</strong></p>
<p>上次我们讲了这样一些句式：</p>
<ul>
<li>谓语动词 + -o/-n / nio&mdash;&mdash; 吗？</li>
<li>谓语动词词根 + -habi/-hebi/-hobi/-kabi/-kebi/-kobi. &mdash;&mdash; 完成时</li>
<li>谓语动词词根 + -ha bihe/-he bihe /-ho bihe /-ka bihe /-ke bihe /-ko bihe. &mdash;&mdash; 曾经做过</li>
<li>谓语动词词根 + -ki/-ki sembi. &mdash;&mdash; 想做，要做</li>
<li>谓语动词词根 + -cina/-ki/-rao/-reo/-roo &mdash;&mdash; 做吧/请做</li>
<li>谓语动词词根 + -kini/-kini sembi &mdash;&mdash; 希望做</li>
<li>谓语动词词根 +&nbsp;&nbsp;&nbsp; &mdash;&mdash; 词根后面什么都不加，用于下达命令的语气。</li>
<li>谓语动词词根 + -ra/-re/-ro. &mdash;&mdash; 现在做或将要做</li>
<li>谓语动词词根 + -me bi/-mahabi/-me ilihabi. &mdash;&mdash; 正在做</li>
<li>谓语动词词根 + -hai/-hei/-hoi. &mdash;&mdash; 一直在做</li></ul>
<p>内容提要完毕</p>
<p>=============================================</p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体">【</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">句式十八</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">】</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">谓语动词词根</span><span> + -<span style="COLOR: red">me</span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">做着。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">从现在开始触及到两个或更多动作之间的关系。先由简单的说起，两个动作，在时间上的关系，无外乎就是三种，第一种就是我们这个句式描述的情景：两个动作同时发生。表达这种情景，在第一个动作上加词缀</span><span> -me</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">，在第二个动作上该干嘛干嘛。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">两个动作可以有不同的宾语，甚至不同的主语，也就是说，完全是两个分句。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">例句：</span></p>
<p><span>kumuntai hailan moo be saci<span style="COLOR: red">me</span> lashalaha. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">库穆恩泰砍断了木头。这里就是强调砍着弄断了木头，而不是通过锯，烧等其他手段。</span></p>
<p><span>bigan de niyalma naihv be daha<span style="COLOR: red">me</span> yabumbi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">在野外人们跟着北斗星行走。</span></p>
<p><span>eyun ucun be donjime buda be ara<span style="COLOR: red">me</span> bi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">姐姐正在听着歌做着饭。</span></p>
<p><span>sargaxara urse tuwade <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>file<span style="COLOR: red">me</span> geli emu beikuwen dobori be dulekebi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">旅行者们烤着火又度过了一个寒冷的夜晚。</span></p>
<p><span>bi sejen be dali<span style="COLOR: red">me</span>, sargan banai nirugan be dehurehei bahahakv. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">我开着车，妻子一直在到处找地图，但还是没找着。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">扩展到多个动作，如果多个动作都是同时发生，就在前面的一串动作上都加</span><span>-me</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">，在最后一个动词上该干嘛干嘛</span></p>
<p><span>talkiyan dambaku omi<span style="COLOR: red">me</span> helmefin be tuwa<span style="COLOR: red">me</span> asu de hojoi gege i emgi leolembi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">塔尔骞抽着烟，看着电影，在网上跟</span><span>MM</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">聊着天。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">【习惯用法四】</span></p>
<p><span>xxx i emgi </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">和</span><span>xxx</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">一起</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">例如：</span></p>
<p><span>si mini emgi genecina. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">你和我一起去吧。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">满语里，句式</span><span>A jai E </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">和</span><span> A E i emgi </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">都可以表示&ldquo;和&rdquo;的关系，前者相当于英语里的</span><span>A and E</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">，后者相当于</span><span> A with E</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">【推论一】</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">先看例句：</span></p>
<p><span>juse gvnin sithvme efin be efime eme gisun tacibume deribuhe. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">孩子们专心玩着游戏，母亲开始训话了。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">这里，对于</span><span>deribumbi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">（开始）这个词的使用，满语跟其他语言的理解不一样，不说&ldquo;开始做</span><span>&hellip;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&rdquo;，而是&ldquo;做</span><span>&hellip;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">开始&rdquo;，满语里要把开始做的动作加上</span><span>-me</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">，放在</span><span>deribumbi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">前面，其他任何形态变化都加在</span><span>deribumbi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">上，例如：</span></p>
<p><span>uculeme deribuki </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">请开始唱吧</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">类似的词还有很多，常用的有能</span><span>-mutembi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">，会</span><span>-bahanambi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">，想</span><span>-gvnimbi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">，计划</span><span>-bodombi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">，例如：</span></p>
<p><span>bata be sabume mutembio? </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">能看见敌人吗？</span></p>
<p><span>niyamangga gisun be gisureme bahanarakvn? </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">不会说母语了吗？</span></p>
<p><span>fiyangtahvn fe bodotun be uncaki seme gvnime bi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">费扬塔浑正想着把旧电脑卖掉。</span></p>
<p><span>bi bolosu de ere giyahvn be coliki seme bodoho bihebi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">我曾想过用玻璃来雕刻这只鹰。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">【推论二】</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">主语</span><span> + <span style="COLOR: #0070c0">hendume</span> + </span><span style="COLOR: #e36c0a; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">引语</span><span> + <span style="COLOR: red">sembi</span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">主语说：&ldquo;引语&rdquo;</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">即直接引语格式，说这个动作的一切时态变化都放在</span><span>sembi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">上。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">例句：</span></p>
<p><span>nurhaci <span style="COLOR: #0070c0">hendume</span>, <span style="COLOR: #e36c0a">holo serengge tumen ehe i ten</span> <span style="COLOR: red">sehebi</span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">努尔哈赤说过：虚伪是万恶之首。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">这里的</span><span>hendumbi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">可以换成很多同语言文字相关的词，例如：讲，写，想，盘算，考虑，商量，念，告诉，夸奖，骂，等等。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">例如：</span></p>
<p><span>be terebe <span style="COLOR: #0070c0">saixame</span>, <span style="COLOR: #e36c0a">yagese sure sarganjui kai</span> <span style="COLOR: red">sembi</span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">我们夸她说：多聪明的小姑娘呀。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">【推论三】</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">主语</span><span> + </span><span style="COLOR: #e36c0a; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">引语</span><span> + <span style="COLOR: red">seme</span> + <span style="COLOR: #0070c0">hendumbi</span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">还是这个意思，只不过位置变一下。说的时态变化都加在</span><span>hendumbi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">上。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">同样是努尔哈赤那句话，可以说成：</span></p>
<p><span>nurhaci <span style="COLOR: #e36c0a">holo serengge tumen ehe i ten</span> <span style="COLOR: red">seme</span> <span style="COLOR: #0070c0">henduhebi</span>.</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">另外，：</span></p>
<p><span>i den jilgan i <span style="COLOR: #e36c0a">muse etehebi</span> <span style="COLOR: red">seme</span> <span style="COLOR: #0070c0">kaicame ekxime jihe</span> </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">他大声喊着&ldquo;我们胜利了&rdquo;跑来</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">【推论四】</span></p>
<p><span style="COLOR: #e36c0a; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">名词性成分</span><span> + <span style="COLOR: red">seme</span> </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> </p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">没有一定的翻译方法，</span></p>
<p><span>seme</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">是</span><span>sembi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">的变形。</span><span>sembi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">这个词是满语里的精灵，本意是&ldquo;说&rdquo;（说这个词有好几个呢），但很少直接用</span><span>sembi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">作为动词去使用，而是变身成某种形态以后跟在一些带有内容性质的词，或短语或句子成分后边，作为一个工具词。关于</span><span>sembi</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">这个词完全能单开一季进行讲解。我们这个阶段先做一些感性认识，所以还是来看一些例句</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">例句：</span></p>
<p><span>bi simbe <span style="COLOR: #e36c0a">jamuri</span> <span style="COLOR: red">seme</span> <span style="COLOR: #0070c0">gvnihebi</span> dere. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">我还以为你是扎木里呢。</span></p>
<p><span>ere hacin gasha be <span style="COLOR: #e36c0a">tashari</span> <span style="COLOR: red">seme</span> <span style="COLOR: #0070c0">gebulembi</span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">把这种鸟命名为</span><span>tashari</span></p>
<p><span>gehun i baita be<span style="COLOR: #e36c0a"> baturu julen </span><span style="COLOR: red">seme</span> <span style="COLOR: #0070c0">ulabuhabi</span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">把格珲的事迹作为英雄的故事流传开来。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">【推论五】</span></p>
<p><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">拟声词</span><span style="COLOR: red">/</span><span style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">拟态词</span><span style="COLOR: red"> + seme</span><span> </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">作为形容词使用</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">这是满语里面最有灵气的一类词汇，很多自然界的声音，事物，人做事的情形，心灵的状态都用这种</span><span>xxx seme</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">的形式来形容，每一事物均对应一词。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">例句：</span></p>
<p><span>edun<span style="COLOR: red"> xeo seme </span>dame bi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">小风嗖嗖地吹着。</span></p>
<p><span>nihon <span style="COLOR: red">piyat piyat seme</span> yabumbi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">日本人（穿着拖鞋）啪哒啪哒地走。</span></p>
<p><span>urse <span style="COLOR: red">kiki kaka seme</span> injembi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">众人嘻嘻哈哈地笑。</span></p>
<p><span>emu meyen i galman <span style="COLOR: red">yang ying seme</span> jihe. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">一群蚊子嗡嗡嗡地来了。</span></p>
<p><span>afatai <span style="COLOR: red">terten tartan seme</span> holo i dolo yabuhai yabuhai&hellip; </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">阿发台战战兢兢地在山谷里走啊，走啊</span><span>&hellip;</span></p>
<p><span style="COLOR: red">umburi cumburi seme</span><span> banjimbi. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">草长得参差不齐</span><span>/</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">生活得一般一般。</span></p>
<p><span>tesei juwe uttu <span style="COLOR: red">piyas pis seme</span> sargaxahai. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">他们俩就这么东走西窜地一直逛。</span></p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'">=============================================</span></div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-font-family: 宋体">下集预告</span></strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">下次课我们讲做完一件事后做另一件事，做一件事之前做另一件事的表达方法，以及表假设，表转折的方法。下次课我们将终结复句</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p></div></div></div></div></span>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>满洲语极速入门 第二季 【三】</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/71992404.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/71992404.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 16:39:34 +0800</pubDate>
			<category>manju gisun be tacibun - 满语教学</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/71992404.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><strong>上集内容提要</strong></p>
<p>上次我们讲了这样一些句式：</p>
<ul>
<li>[状语] + 主语 + [状语] + 宾语 + be + [状语] + 谓语.</li>
<li>谓语动词词根 + -ha/-he/-ho/-ka/-ke/-ko. &mdash;&mdash; 过去时</li>
<li>谓语动词词根 + -rakv. &mdash;&mdash; 不做<br />谓语动词词根 + -hakv/-hekv/-hokv/-kakv/-kekv/-kokv. &mdash;&mdash; 没做<br />谓语动词词根 + -ra/-re/-ro + unde. &mdash;&mdash; 尚未做<br />ume + &hellip; + 谓语动词词根 + -ra/-re/-ro. &mdash;&mdash; 禁止做/请勿做</li></ul>
<p>内容提要完毕</p>
<p>=============================================</p>
<p>【句式八】</p>
<p>谓语动词 + -<font color="#ff0000">o</font>/-<font color="#ff0000">n</font> / <font color="#ff0000">nio</font>&mdash;&mdash; 吗？</p>
<p>就是表示疑问的。动词穿戴整齐之后，不管前面用了什么后缀，都在最后粘一个o或n&mdash;&mdash;若以v结尾，则粘n，其余都粘o&mdash;&mdash;，或者单独写一个nio字，而一般来讲，形容词结句的都用nio疑问。</p>
<p>此定律适用于以后的所有句型和词缀。</p>
<p>另外，不管是真正的疑问还是一般的反诘语气，字面上都是一样的。</p>
<p>例句：</p>
<p>afirika i tala de inu niohe bi<font color="#ff0000">o</font>? &mdash;&mdash; 非洲的草原上也有狼吗？</p>
<p>ere i girin sunja biya de aga agambi<font color="#ff0000">o</font>? &mdash;&mdash; 这一带五月份下雨吗？</p>
<p>ere aniya i merjen isarin de si gebu alibuha<font color="#ff0000">o</font>? &mdash;&mdash; 今年的莫勒真大会你报名了吗？对于gebu alibumbi这个词组现在死记硬背，意思是报名。</p>
<p>age idu ci hokoro unde<font color="#ff0000">o</font>? &mdash;&mdash; 哥们儿还没下班呢？</p>
<p>si inu arki omirakv<font color="#ff0000">n</font>? &mdash;&mdash; 你也不喝酒吗？</p>
<p>Enteke &nbsp;amba hergen be geli getuken i saburakv<font color="#ff0000">n</font>? &mdash;&mdash; 这么大的字还看不清楚吗？</p>
<p>tere PhotoShop be baitalahakv<font color="#ff0000">n</font>? &mdash;&mdash; 他没用过PhotoShop吗？</p>
<p>yamji de isan yabubumbi <font color="#ff0000">nio</font>? &mdash;&mdash; 晚上开会吗？</p>
<p>erde isan yabubuha <font color="#ff0000">nio</font>? &mdash;&mdash; 早上开会了吗？</p>
<p>enenggi isan yabuburakv &nbsp;<font color="#ff0000">nio</font>? &mdash;&mdash; 今天不开会吗？</p>
<p>te kicen de dosimbio dosirakv<font color="#ff0000">n</font>? &mdash;&mdash; 现在上不上课？</p>
<p>【习惯用法二】</p>
<p>对人的尊称：</p>
<p>男性：age，agu</p>
<p>女性：gege</p>
<p>age和gege就是清宫戏里演滥了的阿哥和格格这两个词。其实，</p>
<p>age是口语中对ahvn（哥哥）这个词的念法，演化成了一种对男性的尊称。</p>
<p>而gege是相对应的对姐姐的口语念法，演化成了一种对女性的尊称。</p>
<p>agu的意思是老兄，大叔，对于比自己年龄大的男性，关系不近时的一种称呼。</p>
<p>我们这些尊称不分年龄和婚姻情况。</p>
<p>【习惯用法三】</p>
<p>如上面的例句，当我们问一件事做不做，是不是，有没有的时候，阿尔泰语系的习惯是问：做吗不做吗，是吗不是吗，有吗没有吗。例如：</p>
<p>sinde xolo bio akvn? &mdash;&mdash; 你有空没有？</p>
<p>si karmangga inuo wakao? &mdash;&mdash; 你是喀尔莽不是？</p>
<p>ecike sabuhao sabuhakvn? &mdash;&mdash; 看见叔叔没有？</p>
<p>【句式九】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">habi</font>/-<font color="#ff0000">hebi</font>/-<font color="#ff0000">hobi</font>/-<font color="#ff0000">kabi</font>/-<font color="#ff0000">kebi</font>/-<font color="#ff0000">kobi</font>. &mdash;&mdash; 完成时</p>
<p>完成时表示已经干完了什么事，干过什么事的概念。其实就是过去时后面加个bi</p>
<p>元音和谐规律同上。</p>
<p>例句：</p>
<p>ulden sini dere de fosobu<font color="#ff0000">hebi</font>. &mdash;&mdash; 曙光照射到了你的脸上。</p>
<p>sure ice ucun be ara<font color="#ff0000">habi</font>. &mdash;&mdash; 苏勒写了新歌。（翻译成汉语后，并不一定非要强调完成这个概念）</p>
<p>tere helmefin be bi tuwa<font color="#ff0000">habi</font>. &mdash;&mdash; 那部电影我看过。</p>
<p>weren deheme huh hoton &nbsp;de gene<font color="#ff0000">hebi</font>o. &mdash;&mdash; 斡仁阿姨已经去呼和浩特了吗。</p>
<p>【句式十】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ha bihe</font>/-<font color="#ff0000">he bihe </font>/-<font color="#ff0000">ho bihe </font>/-<font color="#ff0000">ka bihe </font>/-<font color="#ff0000">ke bihe </font>/-<font color="#ff0000">ko bihe</font>. &mdash;&mdash; 曾经做过</p>
<p>千万不要套用英语的那几个 现在/过去 - 一般时/完成时 的概念去理解上面三个句式，正道是多读句子多说话，培养满语自己的语感。</p>
<p>例句：</p>
<p>jabxan de tere mentuhun jaka hergen be taci<font color="#ff0000">ha bihe</font>. &mdash;&mdash; 幸亏那个笨家伙学过写字。</p>
<p>ere fonjin be bi sinde tumen mudan jabu<font color="#ff0000">ha bihe</font>! &mdash;&mdash; 这个问题我已经回答过你一万次了！</p>
<p>daci emu asigan abalasi bi<font color="#ff0000">hebi</font>&hellip; &mdash;&mdash; 从前有一个年轻的猎人&hellip;所有故事的一开头差不多都是这个句式，不用深入思考它的时态问题，记住并习惯这个说法就行。</p>
<p>【句式十一】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ki</font>/-<font color="#ff0000">ki sembi</font>. &mdash;&mdash; 想做，要做。</p>
<p>bi kolo be omi<font color="#ff0000">ki</font>. &mdash;&mdash; 我要喝可乐。</p>
<p>bi kolo be omi<font color="#ff0000">ki sembi</font>. &mdash;&mdash; 我想喝可乐。</p>
<p>两者的区别在于，相对来说，-ki sembi 用于这件事情更没谱的时候。前一句的情形更可能发生在：面对一大堆可选的饮料，你点了可乐。而后一句则是：小孩子跟父母要水喝，或者你吃饭的时候渴了，想可乐了，总之是不太可能马上办到的事。</p>
<p>再例如：</p>
<p>bi amga<font color="#ff0000">ki</font>, gerenofi sirame aca<font color="#ff0000">ki</font>. &mdash;&mdash; 我要睡觉了，各位再见。没忘了以前学过的sirame acaki吧，其实它的构成里也有-ki字，详细的我们放到-me词根的时候讲。</p>
<p>另外，可不要把它理解成英语的一般将来时，这个句式只表示一种动作的趋向，意愿，而并不是说将来一定会发生的事。比如说，明天股票会涨，这种事里不带有主语的主观情绪，就不用这个句式，而用一般现在时就可以了。</p>
<p>【句式十二】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">cina</font>/-<font color="#ff0000">ki</font>/-<font color="#ff0000">rao</font>/-<font color="#ff0000">reo</font>/-<font color="#ff0000">roo </font>&mdash;&mdash; 做吧/请做</p>
<p>这个话都是对别人说的，第一个-cina表示的是建议，是一个很随意的口气，做吧。后面的是较为尊敬的话，就是客气话。我们的语言里没有单独的&ldquo;请&rdquo;这个词，客气的语气都是通过这几个句式表达。后面三个的客气程度要比-ki重得多，一般只有对年长的长辈或很尊贵的上级才会使用，元音和谐律同-ra/-re/-ro一组</p>
<p>例句：</p>
<p>sun cai omi<font color="#ff0000">cina</font>~ &mdash;&mdash; 喝奶茶吧~</p>
<p>barun dube de mini emgi gitar be uda<font color="#ff0000">cina</font>! &mdash;&mdash; 周末跟我一起买吉他吧！</p>
<p>mini gebu bithe be alime gai<font color="#ff0000">ki</font>. &mdash;&mdash; 请接受我的名片。暂时先把alime aimbi理解为一个词组，表示接受。</p>
<p>abka membe karma<font color="#ff0000">rao</font>! &mdash;&mdash; 上苍保佑我们吧！</p>
<p>【句式十三】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">kini</font>/-<font color="#ff0000">kini sembi</font> &mdash;&mdash; 希望做</p>
<p>这个语气一般都是希望某件事情发生。两者的区别同样是后者所期望的事更不靠谱。</p>
<p>例句：</p>
<p>cimari nimanggi nimara<font color="#ff0000">kini</font>~ &mdash;&mdash; 但愿明天下雪吧~</p>
<p>abka halhvn o<font color="#ff0000">kini</font>~ &mdash;&mdash; 愿天热起来吧~。</p>
<p>【推论一】</p>
<p>美好的词汇 + okini &mdash;&mdash; 表示祝愿的话。</p>
<p>例如：</p>
<p>banjiha inenggi urgun okini! &mdash;&mdash; 生日快乐！</p>
<p>ice aniya de boo i gubci sebjen okini! &mdash;&mdash; 新年之际祝阖家幸福！</p>
<p>【句式十四】</p>
<p>谓语动词词根 + &empty; &mdash;&mdash; 词根后面什么都不加，用于下达命令的语气。</p>
<p>也是对别人说话时用的，虽然叫下达命令，但它的使用场合并不非得那么严肃或严厉，以下三种场合均可适用：</p>
<p>1． 有明确的上下级关系或敌我关系</p>
<p>2． 虽无上述关系， 但双方年龄，地位相仿，说话不用客气</p>
<p>3． 年龄，地位差异可以很大，但听话方与自己关系很近，说话不用客气</p>
<p>例句：</p>
<p>tuba de ili &mdash;&mdash; 站在那边</p>
<p>helmen nirugan be minde jasibu &mdash;&mdash; 把照片给我传来</p>
<p>banjin sainggi de suweni eigen sargan mini boo de jio &mdash;&mdash; 颁金节你们两口子一起来我家</p>
<p>jio这个词是jimbi的命令式，有些动词的命令式不是光脱了衣服就行的，常见的有后面加 -<font color="#ff0000">o</font>/-<font color="#ff0000">so</font>/-<font color="#ff0000">su</font>的，都是不规则变化，死记硬背。</p>
<p>lali o<font color="#ff0000">so</font>! &mdash;&mdash; 麻利儿的！麻利儿这个词 是个形容词。</p>
<p>也就是说当句子里没有动词，只有形容词做谓语时，命令式后面加个oso，即ombi的命令式</p>
<p>【句式十五】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ra</font>/-<font color="#ff0000">re</font>/-<font color="#ff0000">ro</font>. &mdash;&mdash; 现在做或将要做。</p>
<p>这个词缀前面提到过，当时的结论是不常用。我们在表达一般现在时的时候，用-mbi，表示行为主体意愿做某事时，用-ki/-ki sembi，表示将来会发生某事时，一般也用-mbi，那究竟什么时候使这个呢？体会一下下面的语境：</p>
<p>A找到个新片，跟E聊，E很羡慕，也想看，于是A说：</p>
<p>bi sinde jasibu<font color="#ff0000">re</font>! &mdash;&mdash; 我给你传！</p>
<p>这个句子当然也可以使用-ki词缀，不过那样显得不太痛快，而自己对自己没有用命令式的，所以一般这个场合下使用这个词缀。</p>
<p>【句式十六】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">me bi</font>/-<font color="#ff0000">mahabi</font>/-<font color="#ff0000">me ilihabi</font>. &mdash;&mdash; 正在做。</p>
<p>三种后缀的区别暂时不用去管。正在的概念既可以表示大范围时间内的，一段时间内正在干什么，也可以表示某一时刻正在干什么。而且不像英语那样分过去进行时和现在进行时。</p>
<p>例句：</p>
<p>batu ini haji niyalma be aliya<font color="#ff0000">me bi</font>. &mdash;&mdash; 巴图正在等他的女朋友。</p>
<p>tere erin de bi amga<font color="#ff0000">mahabi</font> ni. &mdash;&mdash; 那时候我正睡觉呢。</p>
<p>akxan emu ambalinggv weilen be bodo<font color="#ff0000">me ilihabi</font>. &mdash;&mdash; 阿克山正在计划一项伟大的工程。</p>
<p>【句式十七】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">hai</font>/-<font color="#ff0000">hei</font>/-<font color="#ff0000">hoi</font>. &mdash;&mdash; 一直在做。</p>
<p>例句：</p>
<p>silun fekxi<font color="#ff0000">hei</font> feksi<font color="#ff0000">hei</font>. &mdash;&mdash; 希伦一直跑啊，跑啊&hellip;&hellip;</p>
<p>akxan ini ambalinggv weilen be bodo<font color="#ff0000">hoi</font> wajire unde. &mdash;&mdash; 阿克山一直在计划着他那个伟大的工程，还没有完成。</p>
<p>singgan dabagan i tuwa da<font color="#ff0000">hai</font> juwe biya ohobi. &mdash;&mdash; 兴安岭的大火一直在烧，已经两个月了。</p>
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'">=============================================</span></div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-font-family: 宋体">下集预告</span></strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">下次课我们将进入复句的内容</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p></div></div></div></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>满洲语极速入门 第二季 【二】</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/71786816.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/71786816.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 16:38:50 +0800</pubDate>
			<category>manju gisun be tacibun - 满语教学</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/71786816.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><strong>上集内容提要</strong></p>
<p>上次我们浏览了一下满语语法的概貌，然后讲了这几个句式：&nbsp;</p>
<ul>
<li>A [oci/serengge] E [inu] &mdash;&mdash; A是E <br />A [oci/serengge] E waka &mdash;&mdash; A不是E</li>
<li>A [oci/serengge] E inuo? &mdash;&mdash; A是E吗？ <br />A [oci/serengge] E wakao? &mdash;&mdash; A不是E吗？</li>
<li>A de E bi. / E A de bi. &mdash;&mdash; A有E，或E在A处。 <br />A de E akv. / E A de akv. &mdash;&mdash; A没有E，或E不在A处。</li>
<li>A de E bio. / E A de bio. &mdash;&mdash; A有E吗，或E在A处吗。 <br />A de E akvn. / E A de akvn. &mdash;&mdash; A没有E吗，或E不在A处吗。</li></ul>
<p>内容提要完毕</p>
<p>=============================================</p>
<p>【句式五】</p>
<p><font color="#ff6600">主语</font> + <font color="#ff0000">宾语</font> + <font color="#ff0000">be</font> + <font color="#0066ff">谓语</font>.</p>
<p>这就是最基础的句子结构，要牢记。宾语后边那个be是固定格式，be的作用就是表明前面的东西是宾语。be和以前讲到的那个de，这种词叫做格助词。学过日语韩语的应该不陌生，可以参照一下。主语和宾语是名词，代词性质的词，短语或从句。</p>
<p>例句：</p>
<p><font color="#ff6600">bi </font><font color="#ff0000">tacibucen be </font><font color="#0066ff">arambi</font>.&mdash;&mdash;我写教程。</p>
<p><font color="#ff6600">tasha </font><font color="#ff0000">humei be </font><font color="#0066ff">uculembi</font>.&mdash;&mdash;塔斯哈唱呼麦。</p>
<p>主语和宾语前面可以各自附加定语，而在如下位置，可以随意插入状语，即时间，地点，原因，条件等：</p>
<p>[<font color="#9900ff">状语</font>] + <font color="#ff6600">主语</font> + [<font color="#9900ff">状语</font>] + <font color="#ff0000">宾语</font> + <font color="#ff0000">be </font>+ [<font color="#9900ff">状语</font>] + <font color="#0066ff">谓语</font>.</p>
<p>状语可以是一个副词，例如非常，永远，等等。也可以是一个时间，地点，原因，方式等名词，这种情况下要在状语后面 + de。</p>
<p><font color="#9900ff">yamji de</font> <font color="#ff6600">bi </font><font color="#ff0000">tacibucen be</font> <font color="#0066ff">arambi</font>.&mdash;&mdash;晚上我写教程。</p>
<p><font color="#ff6600">tasha </font><font color="#9900ff">alin i ninggu de </font><font color="#ff0000">humei be </font><font color="#0066ff">uculembi</font>.&mdash;&mdash;塔斯哈在山顶唱呼麦。</p>
<p>宾语和be中间不能加入任何杂质，实际上，宾语中心词和be加在一起才算真正的宾语。最后，谓语部分就是动词，整个句子的任何时态等信息都是谓语动词的后缀传达出来的。</p>
<p>刚才人称代词+de的时候产生化学反应，+be的时候也有，如下：</p>
<p>bi + be = mimbe</p>
<p>si + be = simbe</p>
<p>i + be = imbe / tere + be = terebe</p>
<p>be + be = membe</p>
<p>suwe + be = suwembe</p>
<p>ce + be = cembe / tese + be = tesebe</p>
<p>下面请读者自己攒一个句子：我回家。我给出全部单词：我-bi，回-bederembi，家-boo。</p>
<p>&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;.</p>
<p>十秒钟思考时间</p>
<p>&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;.</p>
<p>如果你的答案是 bi boo be bederembi，那就错了。实际上，回家也好，去什么地方也好，来哪里也好，主语并没有把那个地点给怎么的了，只不过是个事情发生的地方，所以家在语义上不作为宾语，在字面上，也不用be，而用de。正确答案是：bi boo de bederembi. 母语非阿尔泰语系的初学者到此处都会有所疑惑。实际上汉语里很多看似是宾语的东西并不是事实上的宾语，归类如下：</p>
<p>1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 把人和地点联系起来的动词：例如 来，去，到达，回，经过，进，出 等。这种动词一般来说没有宾语。多举几个例子：</p>
<p>ama hailar de genembi. &mdash;&mdash; 父亲去海拉尔。</p>
<p>eme harbin de jimbi. &mdash;&mdash; 母亲来哈尔滨。</p>
<p>xahvrun sukdun musei hoton de isinjimbi. &mdash;&mdash; 冷空气要到达我市。</p>
<p>cimari uthai xolo bilgan de dosimbi. &mdash;&mdash; 明天就进入假期。</p>
<p>2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 进行信息传递的动词：例如 告诉，说，讲 等。人对于这种动词来说相当于动词发生的地点，而真正的宾语是信息本身，举个例子就很好明白了：</p>
<p>tere baita be gucu de alame bumbi. &mdash;&mdash; 把那件事告诉朋友。暂时把alame bumbi看成一个动词，意思是告诉给。详细讲解我们放在后面的课程里</p>
<p>sefu minde kicen be giyangname bumbi. &mdash;&mdash; 老师给我讲课。</p>
<p>3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 进行物质传递的动词：例如 给，等。基本同上。例句：</p>
<p>bi etuku be inde bumbi. &mdash;&mdash; 我把衣服给他。</p>
<p>【习惯用法一】</p>
<p>满语里有muse（咱们） 和 be（我们） 的区别。而且满语里对muse使用更加广泛，一般来讲，只要包含听话者在内的情况，都使用muse。</p>
<p>那么考虑一下&ldquo;我国&rdquo;&ldquo;我市&rdquo;这样的词，是用我们的国，我们的市还使用咱们的国，咱们的市呢？</p>
<p>在对于不同的听话对象时，处理是不一样的，如果是对内的新闻，天气预报等，就像上面例句中那样用 muse i，若是对外的宣言，则要用meni（be + i）</p>
<p>【句式六】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">ha</font>/-<font color="#ff0000">he</font>/-<font color="#ff0000">ho</font>/-<font color="#ff0000">ka</font>/-<font color="#ff0000">ke</font>/-<font color="#ff0000">ko</font>. &mdash;&mdash; 过去时</p>
<p>先解释一些相关概念。我们在字典里查到的动词都是以-mbi后缀结尾的，这叫做动词的原形，也是一般现在时。而把-mbi去掉的部分叫做词根，也叫词干。这与英语是不一样的。可以总结为以下公式：</p>
<p>词根（词干）+ -mbi = 一般现在时（原形）。</p>
<p>打个比方，就像我们给员工照证件照，词干是人自身，所有后缀，包括-mbi都是他们的衣服。衣服是不属于人的生命的，就像-mbi不属于词干。但是照相的时候不能光着，所以穿个衣服，而且统一穿成西装革履的样子，就像字典里的一般现在时形式。那么，人在换衣服的时候，就要把原来那件脱去。有的衣服能一块儿穿，有的则互斥，比如可以汗衫套个马甲，但穿件风衣就没法再穿马褂。词缀也是这样，例如不能即加过去时词缀又加现在时词缀，但可以加上被动式，再加过去时。</p>
<p>然后，<b>解释一下为什么表示过去时的词缀有六个，以及什么情况下用哪一个。</b>首先说绝大部分动词使用的是-ha/-he/-ho，而-ka/-ke/-ko属于不规则动词，遇到了单记。之后就是一条重要规律：</p>
<p>满语里存在元音和谐律，即我们把元音分为三组：阳性元音：a，o，v，阴性元音：e，中性元音：i，u。元音和谐律是说阴阳性元音是互斥的，他们不会出现在同一个单词里（注1：你可以用字典里查到的一些词来反驳我，的确有那些阴阳元音混在一起的，但那些词不是照着字面去念的，文字上不和谐的东西在语言里是和谐的）。当一个单词里出现了阳性元音，过去时就+ha，如果单词里只有中阴性的元音，就+he，最后，如果这个单词的所有元音都是o，则+ho。</p>
<p>那个不规则的-ka/-ke/-ko实际上也是有规律的，即按和谐律该+ha的+ka，该+he的+ke，该+ho的+ko。遇到具体单词具体记忆，暂时无法给出一张不规则动词表。</p>
<p>该举一些例句了：</p>
<p>sikse bi dedun de simbe sabu<font color="#ff0000">ha</font>. &mdash;&mdash; 昨天我在车站看见你了。</p>
<p>ulden tere buleku bithe be minde bu<font color="#ff0000">he</font>. &mdash;&mdash; 乌尔顿把那本字典给我了。</p>
<p>abka i sukdun beikuwen o<font color="#ff0000">ho</font>. &mdash;&mdash; 天气变冷了。这句里，因为描述的是天冷，看似没有动词，所以加上个ombi，变成oho，完成这个句式的必须形态。所有形容词做谓语的都可以模仿这句进行。ombi的字面意思是成为，这里表达的意思是天气成为冷的状态了。</p>
<p>另外说一句。满语里的过去时与英语不同，它不是强制性的。英语里是强制性的，即只要动作发生在说话之前，就必须用过去时。但满语里是为了强调事情是过去发生的才用过去时，因此会在很多场合，如讲故事的时候，也会见到一般时等时态。</p>
<p>【句式七】</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff0000">rakv</font>. &mdash;&mdash; 不做</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#0066ff">hakv</font>/-<font color="#0066ff">hekv</font>/-<font color="#0066ff">hokv</font>/-<font color="#0066ff">kakv</font>/-<font color="#0066ff">kekv</font>/-<font color="#0066ff">kokv</font>. &mdash;&mdash; 没做</p>
<p>谓语动词词根 + -<font color="#ff6600">ra</font>/-<font color="#ff6600">re</font>/-<font color="#ff6600">ro </font>+ <font color="#ff6600">unde</font>. &mdash;&mdash; 尚未做</p>
<p><font color="#9900ff">ume </font>+ &hellip; + 谓语动词词根 + -<font color="#9900ff">ra</font>/-<font color="#9900ff">re</font>/-<font color="#9900ff">ro</font>. &mdash;&mdash; 禁止做/请勿做</p>
<p>这些句子放在一起是为了对比一下他们的概念。这就是满语里面所有否定的形式。</p>
<p>不做，词缀-rakv其实是由表示动作现在进行或将要进行的词缀 -ra/-re/-ro + akv 缩合而成。-ra/-re/-ro 这个词缀单独作为句子结尾，表时态的并不常见，通常我们可以用一般现在时等其他时态替代，往后会有对它的单独讲解。我们可以看出-rakv的意思就是对动作&ldquo;现在进行&rdquo;或&ldquo;将要进行&rdquo;的一种否定。</p>
<p>没做，相比来讲，其词缀就是过去时 + akv的缩合，即对动作&ldquo;已经进行了&rdquo;的否定。</p>
<p>尚未做，与没做的区别是，它表示动作主观上要做但没做呢，而没做，就是彻底没影的事了。后缀里的-ra/-re/-ro就是刚才说的那个时态。你会看出来他们仨也是符合元音和谐律的，不过比前面讲的稍有不同，见注释。</p>
<p>禁止做/请勿做，都是对别人说的话。不难理解，注意前面那个小词ume可以放在宾语前或谓语动词前。</p>
<p>例句：</p>
<p>bi tere jergi helmefin be tuwa<font color="#ff0000">rakv</font>. &mdash;&mdash; 我不看那种电影。</p>
<p>boljon nihon gurun de genehe, uttu ofi cimari jide<font color="#ff0000">rakv</font> oho.&mdash;&mdash; 博尔金去日本了，所以明天不来了。uttu ofi是所以的意思，jiderakv是jimbi的变形，不规则变化。</p>
<p>damu ainu nimanggi ji<font color="#0066ff">hekv</font> ni? &mdash;&mdash; 但为什么尼莽吉没来呢？</p>
<p>nimanggi jide<font color="#ff6600">re unde</font>. &mdash;&mdash; 尼莽吉还没来呢。</p>
<p>gerenofi gemu &nbsp;fonjini ujen be taka<font color="#ff6600">ra unde</font>. &mdash;&mdash; 各位都没有意识到严重的问题。</p>
<p>dambaku be <font color="#9900ff">ume</font> omi<font color="#9900ff">re</font>. &mdash;&mdash; 请勿吸烟。</p>
<p><font color="#9900ff">ume</font> anakv ara<font color="#9900ff">ra</font>. &mdash;&mdash; 不要找借口。字面上的意思是不要做钥匙。</p>
<p>（*注）这里元音和谐律与过去时所用的区别在于，对于词根以中性元音i，u结尾的词，不管前面的原因是什么性质，一律使用阴性后缀-re，而过去时那组的，要看前面是否出现了阳性元音。注意，这些规律都是因为说话的顺畅，暂不详细讲解。</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'">=============================================</span></p>
<p><strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-font-family: 宋体">下集预告</span></strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">下次我们会讲：疑问形式，完成时态，表示 请求/建议/希望 的语气以及另外两种时态。至此，我们将终结所有的单句。</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>满洲语极速入门 第二季 【一】</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/71031148.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/71031148.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 16:38:06 +0800</pubDate>
			<category>manju gisun be tacibun - 满语教学</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/71031148.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri"></span></p>
<p>咱们开始讲语法</p>
<p>简要的给出一些满语语法的概况</p>
<ul>
<li>满语的语序语同日语，韩语很相似，主要句子顺序是 主-宾-谓，比如：&ldquo;我讲课&rdquo;，我们说&ldquo;我课讲&rdquo;。</li>
<li>满语是有时态的。</li>
<li>满语的动词不仅有时态变化，不同的语气，动作状态，动词都有不同的变化。满语的动词变化都是在词尾加后缀，后缀是可以叠加的，例如一起去打，就是在打的词根后面加上表示去的后缀再加上表示一起的后缀。名词，数词的变化基本上也都是这样。这是阿尔泰语系的普遍规律，语言学上管这种语言叫黏着语。</li>
<li>满语所有的语法基本上集中在动词的变化上。</li>
<li>满语里主从复合句是简洁而发达的。相比来说，西方语言要笨拙的多，而又不需要像汉语那样靠关系来分析，讲到动词的其中一个变化时，就会发现自然而然地就把从句学会了。</li></ul>
<p>学习满语，首先要培养的就是一种对后缀的敏感性。我首先给出一个满语后缀列表：</p>
<p><strong>表语气</strong></p>
<ul>
<li>&empty;（仅用词根，没有后缀）&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 命令语气</li>
<li>-ki, -ki&nbsp; sembi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 想做</li>
<li>-kini, -kini sembi&nbsp;&nbsp;&nbsp; 希望做</li>
<li>-ki, -rao/-reo/-roo&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 请做</li></ul>
<p><strong>表时态</strong></p>
<ul>
<li>-mbi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 做（一般现在时）</li>
<li>-ha/-he/-ho/-ka/-ke/-ko&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 做了</li>
<li>-habi/-hebi/-hobi/-kabi/-kebi/-kobi&nbsp; 做完，做过</li>
<li>过去时+bihe 做过，曾做过</li>
<li>-ra/-re/-ro&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 要做</li>
<li>-me bi/-mahabi/-me ilihabi 正在做</li>
<li>-hai/-hei/-hoi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一直做</li></ul>
<p><strong>多个动作间的关系</strong></p>
<ul>
<li>-me（形如Ame E）&nbsp;&nbsp;&nbsp; 做着A同时做E</li>
<li>-fi（形如Afi E）&nbsp;&nbsp; 做A之后做E</li>
<li>-nggala/-nggele/-nggolo&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; （形如Anggala E）做A之前做E</li>
<li>-ci&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 如果做</li></ul>
<p><strong>修饰其他成分</strong></p>
<ul>
<li>-ra/-re/-ro（形如 Ara E）&nbsp; 做A的E</li>
<li>-ha/-he/-ho/-ka/-ke/-ko（形如Aha E） 做了A的E</li>
<li>-rangge/-rengge/-rongge&nbsp;&nbsp;&nbsp; 做XX的</li>
<li>-hangge/-hengge/-hongge/-kangge/-kengge/-kongge&nbsp; 做了XX的</li></ul>
<p><strong>表使动/被动</strong></p>
<ul>
<li>-bu- 使做，被做</li></ul>
<p><strong>表状态或方式</strong></p>
<ul>
<li>-na-/-ne-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 去做</li>
<li>-nji- 来做</li>
<li>-nu-/-ndu-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 互相做</li>
<li>-ca-/-ce-/-co-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一起做</li></ul>
<p><strong>名词</strong></p>
<ul>
<li>名词 + -ngga/-ngge/-nggo 转换为形容词</li></ul>
<p><strong>数词</strong></p>
<ul>
<li>数词 + -ci&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 第X（序数词）</li>
<li>数词 + -ta/-te/-to&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 各X（分配数词）</li></ul>
<p>这只是一个概览，我们后面会以句式的方式囊括所有上述的词缀，逐一击破！</p>
<p>============================================</p>
<p>【句式一】</p>
<p><font color="#ff0000">A</font> [<font color="#ff6600">oci/serengge</font>] <font color="#0066ff">E</font> [<font color="#9900ff">inu</font>] &mdash;&mdash; <font color="#ff0000">A</font><font color="#9900ff">是</font><font color="#0066ff">E</font></p>
<p><font color="#ff0000">A</font> [<font color="#ff6600">oci/serengge</font>] <font color="#0066ff">E</font> <font color="#9900ff">waka</font> &mdash;&mdash; <font color="#ff0000">A</font><font color="#9900ff">不是</font><font color="#0066ff">E</font></p>
<p>这个基本算是玩游戏的时候那种教学模式或新手训练关卡了，很简单。括号里的内容是可以省略的，就是说表达A是E最简单的说法就是A E。为了强调确定关系，可以选择加上一个oci或serengge，或者在结尾加个inu，如果还嫌不够强调，就把oci/serengge和inu都加上。</p>
<p>否定的同理，注意waka是不能省略的。</p>
<p>注意oci和serengge在某些词典上会被翻译成&ldquo;是&rdquo;，但它们不是所谓的&ldquo;系动词&rdquo;，阿尔泰语系里根本就没有系动词。这两个词更像是破折号的作用，例如：硅晶片上的新牧场&mdash;&mdash;世界上最好的博客！赌博&mdash;&mdash;不是什么好事。至于oci和serengge有什么区别，这个阶段暂时不要管他。</p>
<p>例句：</p>
<ul>
<li><font color="#ff0000">bi</font> <font color="#0066ff">hukxen i sefu</font>. &mdash;&mdash; 我是呼克申的老师</li>
<li><font color="#ff0000">ere kicen</font> <font color="#ff6600">oci</font> <font color="#0099ff"><font color="#0066ff">ujui kicen </font></font><font color="#9900ff">inu</font>.&mdash;&mdash;这课是第一课。</li>
<li><font color="#ff0000">holo</font> <font color="#ff6600">serengge </font><font color="#0066ff">tumen ehe i den</font>.&mdash;&mdash;虚伪是万恶之极（努尔哈赤语）。</li>
<li><font color="#ff0000">bi</font> <font color="#0066ff">yasuka</font>, <font color="#0066ff">doron</font> <font color="#9900ff">waka</font>.&mdash;&mdash;我是雅苏喀，不是多伦。</li>
<li><font color="#ff0000">tere QQ i ton</font> <font color="#ff6600">oci </font><font color="#0066ff">mini</font> <font color="#9900ff">waka</font>.&mdash;&mdash;那个QQ号不是我的。</li></ul>
<p>句式中的A和E两部分都可以替换成<b>特殊疑问词</b>。就变成了最基本的特殊疑问句。</p>
<p>例如：</p>
<ul>
<li><font color="#ff0000">xongkoro </font><font color="#ff6600">serengge </font><font color="#0066ff"><b>ai</b> jaka</font>?&mdash;&mdash;海东青是什么东西？</li>
<li><font color="#ff0000"><b>we</b> </font><font color="#0066ff">manju </font><font color="#9900ff">waka</font>?&mdash;&mdash;谁不是满族人？</li></ul>
<p>你一定会想一般疑问句怎么说，如下：</p>
<p>【句式二】</p>
<p><font color="#ff0000">A </font>[<font color="#ff6600">oci/serengge</font>] <font color="#0066ff">E </font><font color="#9900ff">inuo</font>? &mdash;&mdash; <font color="#ff0000">A</font><font color="#9900ff">是</font><font color="#0066ff">E</font><font color="#9900ff">吗</font>？</p>
<p><font color="#ff0000">A </font>[<font color="#ff6600">oci/serengge</font>] <font color="#0066ff">E </font><font color="#9900ff">wakao</font>? &mdash;&mdash; <font color="#ff0000">A</font><font color="#9900ff">不是<font color="#0066ff">E</font>吗</font>？</p>
<p>例句：</p>
<ul>
<li><font color="#ff0000">dekjin </font><font color="#0066ff">oktosi </font><font color="#9900ff">inuo</font>?&mdash;&mdash;德克金是医生吗？</li>
<li><font color="#ff0000">ere boo </font><font color="#0066ff">tacibure boo </font><font color="#9900ff">wakao</font>?&mdash;&mdash;这间屋子不是教室吗？</li></ul>
<p>【句式三】</p>
<p><font color="#ff0000">A de</font> <font color="#0066ff">E</font> <font color="#9900ff">bi</font>. / <font color="#0066ff">E</font> <font color="#ff0000">A</font> <font color="#ff0000">de</font> <font color="#9900ff">bi</font>. &mdash;&mdash; A有E，或E在A处。</p>
<p><font color="#ff0000">A de</font> <font color="#0066ff">E</font> <font color="#9900ff">akv</font>. / <font color="#0066ff">E</font> <font color="#ff0000">A de</font> <font color="#9900ff">akv</font>. &mdash;&mdash; A没有E，或E不在A处。</p>
<p>在满语里，&ldquo;有&rdquo;和&ldquo;在&rdquo;是一个概念，我们表达有这个概念时不是说谁占有或拥有什么，而是说什么东西在谁那儿。如上句式，A和E都是名词性词语或从句或疑问代词，范围较大者（如果A拥有B，则A的范围比B大，如果你不这样认为，请调整思维）后面跟一个de。</p>
<p>我们说过，xx de，就是表示xx是状语，也就是说xx可以是时间，地点，原因，条件，方式，目的等。而同时，当要说出一个时间，地点等等上述内容时，后边必须+de。</p>
<p>那么，这个A有E或E在A的句式里，de的作用就是告诉听众A是地点或时间。至于A de 在前还是 E 在前，就看要强调谁了，没有本质上的区别。</p>
<p>例句：</p>
<ul>
<li><font color="#ff0000">abka de</font> <font color="#0066ff">deyetun</font> <font color="#9900ff">bi</font>.&mdash;&mdash;天上有飞机。</li>
<li><font color="#0066ff">deyetun</font> <font color="#ff0000">abka de</font> <font color="#9900ff">bi</font>.&mdash;&mdash;飞机在天上。</li>
<li><font color="#ff0000">abka de</font> <font color="#0066ff">jiha</font> <font color="#9900ff">akv</font>.&mdash;&mdash;天上没有钱。</li>
<li><font color="#0066ff">jiha</font> inu <font color="#ff0000">niyalma irgen i wadan de </font><font color="#9900ff">akv</font>.&mdash;&mdash;钱也不人民群众的兜里。</li>
<li><font color="#ff0000">we de</font> <font color="#0066ff">arga</font> <font color="#9900ff">bi</font>?&mdash;&mdash;谁有办法？</li>
<li><font color="#ff0000">minde</font> <font color="#9900ff">akv</font>&mdash;&mdash;我没有。</li></ul>
<p>要说的是最后这个：minde = bi + de。人称代词+de的时候都有个变形，如下</p>
<ul>
<li>bi + de = minde</li>
<li>si + de = sinde</li>
<li>i + de = inde / tere + de = terede</li>
<li>be + de = mende</li>
<li>suwe + de = suwende</li>
<li>ce + de = cende / tese + de = tesede&nbsp; </li></ul>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体">【</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">句式四</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">】</span></p>
<p><span><font color="#ff0000">A de</font> <font color="#0066ff">E</font> <span style="COLOR: red"><font color="#9900ff">bio</font></span>. / <font color="#0066ff">E </font><font color="#ff0000">A de </font><span style="COLOR: red"><font color="#9900ff">bio</font></span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span><span> A</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">有</span><span>E</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">吗，或</span><span>E</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">在</span><span>A</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">处吗。</span></p>
<p><span><font color="#ff0000">A de</font> <font color="#0066ff">E </font><span style="COLOR: red"><font color="#9900ff">akvn</font></span>. / <font color="#0066ff">E </font><font color="#ff0000">A de </font><span style="COLOR: red"><font color="#9900ff">akvn</font></span>. </span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&mdash;&mdash;</span><span> A</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">没有</span><span>E</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">吗，或</span><span>E</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">不在</span><span>A</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">处吗。</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">简单，不再赘述，说一下一般疑问句的通式：</span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">总结上面我们遇到过的一般疑问句句式可以看出，一般疑问句就是在陈述句最后一个词上粘一个</span><span>o</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">音，特殊情况是以</span><span>v</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">结尾的词，则粘一个</span><span>n</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">音即可。此法则适用于我们以后讲到的所有句式。&nbsp; </span></p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">&nbsp;</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'">=============================================</span></p>
<p><strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-bidi-font-family: 宋体">下集预告</span></strong><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10pt; LINE-HEIGHT: 130%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri">下次开始我们该接触真正的句子了，有主语，宾语，谓语的句子。之后会有一些时态的变化。&nbsp;</span></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>&#8220;我相信世界应该变得光明&#8221;</title>
			<link>http://nukte.blog.sohu.com/67208299.html</link>
			<comments>http://nukte.blog.sohu.com/67208299.html#comment</comments>
			<dc:creator>硅晶片上的新牧场</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 14 Oct 2007 20:12:46 +0800</pubDate>
			<category>hvman - 艺术</category>
			<guid>http://nukte.blog.sohu.com/67208299.html</guid>
			<description><![CDATA[<a href="http://pp.sohu.com/photoview-144646143.html" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/10/14/20/7/116397e8726.jpg" border="0" /></a>
<div style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center"></div><a href="http://pp.sohu.com/photoview-144646136.html" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/10/14/20/7/116397e803d.jpg" border="0" /></a>
<div style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center"></div><a href="http://pp.sohu.com/photoview-144646134.html" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/10/14/20/6/116397e7d15.jpg" border="0" /></a>
<div style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center"></div><a href="http://pp.sohu.com/photoview-144646131.html" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/10/14/20/6/116397e7b33.jpg" border="0" /></a>
<div style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center"></div><a href="http://pp.sohu.com/photoview-144646129.html" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/10/14/20/6/116397e76e4.jpg" border="0" /></a>
<div style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center"></div>]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
